Terminology confusion and the differences in Japanese and Okinawan terminology is one of the reasons I started using english terminology to record written descriptions to the kata I was learning. When I first started keeping records I tried to use the most precise Japanese terminology I could. But, after I started doing a bit of research and seeing how different the so called correct terminology was I began to use just straight precise english desriptions. And if they are a bit wordy at times I think that is better than a few short confusing Japanese words. I keep my records for myself and it is much easier to be able to go to something I did three years ago and be able to see clearly what I meant than it did when I was confusing myself with terminology.