Jump to content
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Terminology


Recommended Posts

We all use terminology in our dojos that are specific to our style or school, but may be slightly (or outright) different to other styles or schools.

For example: the humble 'Upper Block', to date I have seen two different terms for it "Jodan Uke" and "Age Uke". One meaning Upper Block and the other Rising Block.

For you as instructors, how often do you hear different terms for the techniques that you teach?

Link to comment
Share on other sites

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

My only Japanese is dojo Japanese, so take it as you will...

Regarding jodan uke vs age uke, my understanding is jodan is head or high (in the sense of head), whereas age is rising. We use jodan uke, jodan tsuki, etc.

We have age tsuki in our syllabus, which is translated as rising punch. If you know the Pinan/Heian series of kata, it’s in Pinan 5; at the top of the embusen after the kake dachi and uraken strike. Being Goju Ryu, you probably don’t know Pinan 5, so here’s a video :)

The 13th count. He did a slow kind of raising of the arm; I learned it as a fast punch held out.

Long story short, IMO jodan uke AND age uke are correct. It all depends on if you want to call it high block or rising block.

I think it’s basically the same for other stuff. I’ve heard the circular block at the end of Sanchin kata called shuto mawashi uke (knife hand circular block), einke mawashi uke (wrist circular block), and shuto einke uke. Which is right? Better question is which is actually wrong.

Then again, if you subscribe to the belief that the blocks aren’t really blocks at all, then calling any of them uke is technically wrong :) But that’s another thread. Everything’s gotta be called something.

Link to comment
Share on other sites

This probably varies significantly from place to place but, the Japanese terminology is used often enough for everyone who has been training a few years to have heard it all. It makes things easier and smoother when groups from different branches practise together for an association connected with Okinawa/Japan. Also much more likely to be frequently or exclusively used if one was taught in Japanese or is the direct student of a native instructor who speaks nothing else.

Link to comment
Share on other sites

Most frequently, the interchanging of chudan-soto-uke and chudan-uchi-uke, and their accompanying English terminology.

Chudan-soto-uke = Middle level outside receiver/"block"

Chudan-uchi-uke = Middle level inside receiver/"block"

Now, at first glance, you would not think these could ever be mixed up--one is outside and one is inside, right?

The trouble is that some people name the technique based on the direction it moves (inward, toward the center line, or outward, away from the center line), while other people name the technique based on the part of the arm being used (inside of the wrist or outside of the forearm). This means that one person will call it an "outside middle block" because their arm is moving toward the outside, while another person would call that same movement an "inside middle block" because it is the inside of their wrist that makes contact.

Personally, I believe that those referring to the part of the arm being used should label it as such--either chudan-soto-ude-uke or chudan-uchi-ude-uke, with "ude" meaning "arm." I have seen a few schools do it, but it's not common, probably because it takes so long to say :P

Kishimoto-Di | 2014-Present | Sensei: Ulf Karlsson

Shorin-Ryu/Shinkoten Karate | 2010-Present: Yondan, Renshi | Sensei: Richard Poage (RIP), Jeff Allred (RIP)

Shuri-Ryu | 2006-2010: Sankyu | Sensei: Joey Johnston, Joe Walker (RIP)

Judo | 2007-2010: Gokyu | Sensei: Joe Walker (RIP), Ramon Rivera (RIP), Adrian Rivera

Illinois Practical Karate | International Neoclassical Karate Kobudo Society

Link to comment
Share on other sites

We use Korean terminology when doing basics and board breaking in our school. I've got a lot of TKD books, and I notice in reading them that the terms we use are different for many of the techniques. Not sure why, as I don't speak a lick of Korean, other than the terms I use in class.

Link to comment
Share on other sites

We use both Uchinaguchi and Japanese in our organization. Why? I guess because my Shinshii might only have known a word or technique in that language and not the other. Either way as the post questioned... yes we have had others join and use a different terminology than what we use.

I think it is quite common. I think the main reason is many instructors get their indoctrination in their chosen arts language inside the Dojo and if their teacher had never been to that country nor speaks the language themselves then misunderstanding meaning is easy to do. Thus you have one instructor calling something one thing and another calling it something else.

If you want to know if you're right take a trip to your arts origins and seek out an instructor. They will correct you and you will know the proper terminology for your arts techniques.

The person who succeeds is not the one who holds back, fearing failure, nor the one who never fails-but the one who moves on in spite of failure.

Charles R. Swindoll

Link to comment
Share on other sites

We use Korean terminology when doing basics and board breaking in our school. I've got a lot of TKD books, and I notice in reading them that the terms we use are different for many of the techniques. Not sure why, as I don't speak a lick of Korean, other than the terms I use in class.

Think it's the same reason as JR said. The words all mean slightly different things in Korean but non speakers tend to assign them the same English meaning. I've seen the same block be referred to as chookyo makgi (rising block) or olgul makgi (high block). Rather confusingly if you asked me what a high block was I'd be thinking the first move in Do San instead.

You might find this interesting as to why we use the terms hyung, tul and poomse to seemingly describe the same thing http://jungdokwan-taekwondo.blogspot.com/2011/11/hyung-tul-poomse-poomsae-whats.html?m=1

"Everything has its beauty, but not everyone sees it." ~ Confucius

Link to comment
Share on other sites

We use both Uchinaguchi and Japanese in our organization. Why? I guess because my Shinshii might only have known a word or technique in that language and not the other. Either way as the post questioned... yes we have had others join and use a different terminology than what we use.

I think it is quite common. I think the main reason is many instructors get their indoctrination in their chosen arts language inside the Dojo and if their teacher had never been to that country nor speaks the language themselves then misunderstanding meaning is easy to do. Thus you have one instructor calling something one thing and another calling it something else.

If you want to know if you're right take a trip to your arts origins and seek out an instructor. They will correct you and you will know the proper terminology for your arts techniques.

We use some Uchinaaguchi terms, as well, which I know probably confuses some people. I have to say, though, that it really excites the Okinawans in our organization when we use them :P

Kishimoto-Di | 2014-Present | Sensei: Ulf Karlsson

Shorin-Ryu/Shinkoten Karate | 2010-Present: Yondan, Renshi | Sensei: Richard Poage (RIP), Jeff Allred (RIP)

Shuri-Ryu | 2006-2010: Sankyu | Sensei: Joey Johnston, Joe Walker (RIP)

Judo | 2007-2010: Gokyu | Sensei: Joe Walker (RIP), Ramon Rivera (RIP), Adrian Rivera

Illinois Practical Karate | International Neoclassical Karate Kobudo Society

Link to comment
Share on other sites

The same thing happens with karate. In Okinawa, the “uke” techniques are named by where the movement ends instead of where it begins like in many dojo abroad. These were reversed so that a basic chudan soto uke referred to the one with the “blocking” arm making contact with the outer side of the forearm. For uchi uke the contact arm ends at the opposite shoulder and contact is made with the inner side. Very confusing at first.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...