Diamond Snake Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 I see two symbols and am wondering which is which:テ and 手What's the difference and how do you use it?When writing in English, for example, would it be:Goju Ryu-Te or Goju Ryu Te or Goju RyuTeOkinwaTe or Okinawa-Te or OkinawaTeand which symbol is to be used? テ or 手? Link to comment Share on other sites More sharing options...
likeke34 Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 the 1st one is katakana for "te." Katakana is used typically for non japanese words... the 2nd one is the kanji for te, that's the one used for kara te... i hope that made sense Link to comment Share on other sites More sharing options...
honoluludesktop Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 .........Katakana is used typically for non Japanese words...Didn't know that. Are you sure? I thought that katakana was just the Japanese alphabet, and kanji Chinese ideograms a alternate way of writing. Link to comment Share on other sites More sharing options...
likeke34 Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 yah, i'm sure... but there are those who use it just cuz they think it looks cooler... say if you're writing a word like orenji (means orange), notice how it's similar, orenji/orange, you'd use katakana, not hiragana or kanji... same for names that aren't japanese... for example, richard is pronounced richaado, it's written in katakana not hiragana or kanji... but a japanese word like te (hand), can be written in kanji or hiragana, not typically katakana but there are those who will do it just because... haha i really hope that makes sense because i'm not good at explaining these things... but i'm japanese/english speaking Link to comment Share on other sites More sharing options...
likeke34 Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 oh and to better answer your question, in the japanese alphabet there is katakana, and hiragana... katakana is for non-japanese words/names, and hiragana is for japanese words/names Link to comment Share on other sites More sharing options...
ps1 Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 This is a truly enlightening post. Thanks for sharing that information likeke34 "It is impossible to make anything foolproof because fools are so ingenius." Link to comment Share on other sites More sharing options...
isshinryu5toforever Posted August 28, 2010 Share Posted August 28, 2010 To answer the second half of the question, you wouldn't use it in that manner Goju-ryu te. You would say Goju-ryu Karate. Kara meaning empty, te meaning hand.The Kanji used in Karate used to translate to China Hand, but they changed the Kanji to mean empty to make a fuller connection to Japan. The pronunciation is the same, but changing the Kanji changes the entire meaning. That's a whole other history lesson. He who knows others is wise. He who knows himself is enlightened.- Tao Te Ching"Move as swift as a wind, stay as silent as forest, attack as fierce as fire, undefeatable defense like a mountain."- Sun Tzu, the Art of War Link to comment Share on other sites More sharing options...
Diamond Snake Posted August 28, 2010 Author Share Posted August 28, 2010 To answer the second half of the question, you wouldn't use it in that manner Goju-ryu te. You would say Goju-ryu Karate. Kara meaning empty, te meaning hand.The Kanji used in Karate used to translate to China Hand, but they changed the Kanji to mean empty to make a fuller connection to Japan. The pronunciation is the same, but changing the Kanji changes the entire meaning. That's a whole other history lesson.Thanks for insight. Very good stuff.But regards to second question - why then is it called OknawaTe not Okinawa karate?And what symbols would you use? Link to comment Share on other sites More sharing options...
isshinryu5toforever Posted August 29, 2010 Share Posted August 29, 2010 I'm only aware of one organization that does Okinawa-te. It's not so much of an established Okinawan system as what someone learned, put together, and named themselves. Okinawa-te just means Okinawa Hand. I would say that you would be talking about an Okinawan Kempo Jutsu at that point, if you wanted to give it that designation as Karate-do is a Japanese term for Japanese Karate Budo. There is a lot of history at work here that you would be better off reading in a book. I can suggest Patrick McCarthy's translation of the Bubishi. He goes through the name changes. It's not that I think it's the be-all end-all of books on Okinawan Karate, because I have suggested it many times, but it is a quick, concise, and well-researched guide on the history of Okinawan Karate.If you were to give this system, Okinawa-te, characters, they would be Kanji. Most official names are made of Kanji, and they have a specific meaning. I'm not positive what the Kanji for Okinawa translate to, that would be better left to someone who speaks Japanese at more than a dojo level. Again, for te, you would use the Kanji. He who knows others is wise. He who knows himself is enlightened.- Tao Te Ching"Move as swift as a wind, stay as silent as forest, attack as fierce as fire, undefeatable defense like a mountain."- Sun Tzu, the Art of War Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now