Jump to content
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

What Katas do you know?


Espina

Recommended Posts

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • Replies 206
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Yes I am extremely greatful it has crept back in. I have been part of three shotokan dojos, and two were not okinawan based, the last one was...and that was my first exposure to traditional and how my sensei says "real karate", and I loved it alot better. And im happy to know that when I get older, I can modify the movements with my age (IE...no extremely deep kiba dachi when you 90)

To fear death is to limit life - Xin Sarith Azuma Phan Wuku

Link to comment
Share on other sites

crept...creeping in?...Slowly coming into ...I dont know how to explain this well sorry...it is american slang more so...

To fear death is to limit life - Xin Sarith Azuma Phan Wuku

Link to comment
Share on other sites

Okay, can't spell for my life. You all should know that.

Fukyugata Ich, Ni

Taikyoko Sho

Pinan 1-5

Nanhanchi 1-3

Anaku

Wanhan

Rohai

Passai

Chinto

Empi

Bassai Dai

Kanku sho

Weapons:

Shiromatsu no kan

Kisshu fushin, Oni te hotoke kokoro. A demon's hand, a saint's heart. -- Osensei Shoshin Nagamine

Link to comment
Share on other sites

What I meant by '"crept" is that while Master Funakoshi made changes to the katas and so forth for the mainland Japanese, the old school Okinawan katas came back into the Shotokan schools on mainland Japan over the years.

So "crept" here means "come back into". I looked up the Spanish and it said in the dictionary: deslizado but I am not sure if this is right.

What you wrote "slow transition from one movement to another" is the word "creep", meaning slow movement. Crept is the past tense, and the way I used it meant that the old forms slowly came back into Shotokan.

I should have used more standard English, sorry about that Espina.

"A journey of a thousand miles begins with a single step" Confucius


http://graniteshotokan.wordpress.com

Link to comment
Share on other sites

hehehehehe, don't worry, this way I learn a little more slang :P

Oh, and for the spanish part... 'deslizado' is like glide on ice. For example "Se deslizó una hoja por debajo de la puerta" which mean "A paper sheet was thrown under the door" , Where "thrown" stands for 'deslizado'. The correct spanish term I think will be 'trasladado', wich means moved (the 'back into' part will have to be given by 'de vuelta').

so 'come back into'= 'trasladado de vuelta'

But now I get what you meant with crept. Thanks for the english lesson :)

Link to comment
Share on other sites

My sensei decided to put more focus on less Kata.

So, while we might practice the taikyoku katas, our main katas are:

Seisan

Bassai

Chinto

kusanku

Which, of those, I only know Seisan. I'm looking forward to learing bassai though, because thats my next kata.

Green Belt, Chito-Ryu

Level II, US Army Combatives


https://www.chito-ryukempo.com

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...