1st KYU Posted March 8, 2005 Posted March 8, 2005 skeet, is actually spelled Tsuke. yes it does mean attention "Cry in the dojo, laugh on the battle field."
strangepair03 Posted March 8, 2005 Posted March 8, 2005 what about ryu? and kwuen? I don't think I have heard of kwuen, but ryu is pronounced somthing like roo...and kiotske is like key-oats-kay....or something like that A punch should stay like a treasure in the sleeve. It should not be used indiscrimately.Kyan Chotoku Sensei
Shorin Ryuu Posted March 8, 2005 Posted March 8, 2005 Just be careful of dipthongs when you use words like Key-oats-kay to sound out Japanese words. There is a difference between short (length-wise) and extended syllables. Martial Arts Blog:http://bujutsublogger.blogspot.com/
strangepair03 Posted March 8, 2005 Posted March 8, 2005 Just be careful of dipthongs when you use words like Key-oats-kay to sound out Japanese words. There is a difference between short (length-wise) and extended syllables. Your right...sorry about that, it's really hard to try and give pronunciations with a keyboard !!!!!!! Thanks for catching that Shorin Ryuu. A punch should stay like a treasure in the sleeve. It should not be used indiscrimately.Kyan Chotoku Sensei
Shorin Ryuu Posted March 8, 2005 Posted March 8, 2005 Your right...sorry about that, it's really hard to try and give pronunciations with a keyboard !!!!!!! Thanks for catching that Shorin Ryuu.No prob...I was just warning her, actually. I don't like giving pronunciation via the keyboard to people who don't know the "proper" way (there's actually 2 main accepted methods) of romanizing Japanese just because the way it can be mispronounced without taking certain things into account, so I understand where you're coming from. skeet, is actually spelled Tsuke. yes it does mean attention Well, it's more like "Ki o tsuke", to be more precise. Actually, in even more precise terms, it's "ki wo tsuke". But yes, it does mean "Attention" in a more military/discipline/school sense. It's a very big sign of the Japanese influence on karate. "Ki" meaning mind or spirit (yes, the same ki you hear about all the time) and "tsuke" (NOT pronounced Tsook...) meaning to fasten/attach/append, although in this context, more like "bring order to" or "get control over"...something along those lines. The "wo" is pronounced "o" and is just a particle used for grammatical purposes to indicate a direct object. People just say it really fast, as it's become a common expression. You can say "kiotsukete", which is actually a more polite (more or less) of saying kiotsuke and is an expression just meaning "take care" or "be careful" (you say it to someone as you are parting, for example). Martial Arts Blog:http://bujutsublogger.blogspot.com/
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now