Shorin Ryuu Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 日本語が分かるか? Martial Arts Blog:http://bujutsublogger.blogspot.com/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
JEM618 Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 (edited) 分かる! 九年前、合気道を習うために来た。今日本に住んでいますよ。 でも日本語がまだまだだめだと思う。 勉強しなければならない! Edit: Good idea SR. Of course I understand! I came to Japan 9 years ago to study aikido. (lit. for the purpose of studying) I still live here. But even still, my japanese isn't so good. I'd better study more! Edited October 5, 2004 by JEM618 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shorin Ryuu Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 いいな。ちょっと羨ましいけど。。。日本でどこに住んでいるか? For the benefit of other readers, I'm asking where in Japan does JEM618 live, as JEM618 went to Japan to study Aikido. Lucky... edit: You would think that the location on the post profile would have tipped me off, but I never noticed it until now... Martial Arts Blog:http://bujutsublogger.blogspot.com/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
JEM618 Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 今までも住んでいますよ!兵庫県神戸市住んでいる。先生の 道場は三木市の緑が丘にあります。車で一時間かかります。 Basically: I still live in Japan, in the city of Kobe in Hyogo Prefecture. My teacher's dojo is in Miki city, in a part of town called Midorigaoka. (To get there from my house) takes about an hour by car. Cultural Lesson 101: The names of cities will often give you some idea of what the place is like, sometimes not! Anyway, he lives in a town called ‘three trees’ in a part of town called ‘green hills’. Three guesses… Yup, it’s out in the sticks! I mention the travel time by car because most people travel by train. Also give you an idea where it is located, not easily reached by train. By train it’s close to two hours; changes trains twice and walk from the station for 20 minutes. If I was having the conversation with a Japanese, they would immediately understand my penchant for the art. End of Lesson. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JerryLove Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 What do you have to lose by trying Jerry, other than credibility or perhaps your faith in your own 'abilities'. Days worth of my own time and from hundreds to thousands of dollars. (remember, I'm responsable for all costs incurred to bring them out to decide if they want to arrange "real" testing).Is it that you don't believe you have the abilities in the first place? Did that work well as a tactic in 6th grade? https://www.clearsilat.com Link to comment Share on other sites More sharing options...
47MartialMan Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 Shucks, I am not allowd to speak of specific animals Did I miss something? I guess that one of those researcher jokes... わからない。 Oh, allowed is spelled wrong..... Gee, aren't we the English teacher.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
47MartialMan Posted October 5, 2004 Share Posted October 5, 2004 [quote name='"JEM618 Edit: Good idea SR. Of course I understand! I came to Japan 9 years ago to study aikido. (lit. for the purpose of studying) I still live here. But even still' date=' my japanese isn't so good. I'd better study more! [/[/i']quote] You mean your "Japanese" isn't so "well". Link to comment Share on other sites More sharing options...
JEM618 Posted October 6, 2004 Share Posted October 6, 2004 [quote name='"JEM618 Edit: Good idea SR. Of course I understand! I came to Japan 9 years ago to study aikido. (lit. for the purpose of studying) I still live here. But even still' date=' my japanese isn't so good. I'd better study more! [/[/i']quote] You mean your "Japanese" isn't so "well". No, I meant ‘good’ My Japanese is not good. (good is an adjective, Japanese is a noun, adjectives modify nouns.) Possibly confused with: I do not speak Japanese well. (well is an adverb, speak is a verb, adverbs modify verbs.) Ah, I’m confused; I have a question, you said: Shucks, I am not allowed to speak of specific animals. Does that mean you are not allowed to speak about specific animals? As in, 'Never speak of him again.' (Don’t ever mention his name.) Or does it mean 'I'm not allowed to speak to certain animals.’ As in, 'My mother told me not to speak to strangers.' 'of' and 'to' change the meaning of the sentence, I'd just like a confirmation. 'Talk' would be a better alternative, but I digress. And in either case, who told you not to? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Drunken Monkey Posted October 6, 2004 Share Posted October 6, 2004 you'll find that happens a lot. he attempts to correct someone, either with respects to language or perhaps the subject at hand. when he gets confronted, he asks more questions whilst avoiding having to answer those posed to him OR he passes things as a misunderstanding of the way he types/speaks. have a look around. you'll see what i mean. and i'm not typing in verse, just making it nice and clear. post count is directly related to how much free time you have, not how intelligent you are."When you have to kill a man it costs nothing to be polite." Link to comment Share on other sites More sharing options...
47MartialMan Posted October 6, 2004 Share Posted October 6, 2004 Take your pick- Does that mean you are not allowed to speak about specific animals? Does it mean: 'I'm not allowed to speak to certain animals.’ ? Here is where interpretation/misinterpretation arises. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now