Hi all, Well, I just saw the post (a bit late.... ) and wanted to add a little bit regarding the pronunciation: kung fu apparently being mandarin and gung fu Cantonese. I am not sure about the Cantonese but in Mandarin (using Pinyin to transcribe the characters, which is the only officially accepted transcription system) it is spelt gong fu. You arrive at 'Kung Fu' by using a different transcription system. It’s the same as the capital Beijing transcribed to Peking, Xiang Gang to Hong Kong, Guangdong to Kanton/Canton. I have to agree with ovine king regarding the meaning of the word itself, it is hard work. When traveling through China I have heard 'gong fu' applied to many different situations, not just Martial Arts. But in recent years as well as in the West Gong Fu/Kung Fu is the term used only to describe Chinese Martial Arts. As many of you have said Wushu is the term traditionally meaning martial arts but has become the synonym for the performance orientated, modern martial arts seen in many movies and on stage. Most of the time I’ve just heard the various forms of Martial Arts called by their name, ie. White Crane xyz, Praying Mantis, Northern/Southern this/that, Shaolin, Ba Gua, Qi Gong, Tai Ji etc. So in a way, the difference between these words only depends on your point of view. Peace,